«Уникальный и не имеющий собственного имени в мире цветов, аленький цветочек, в сказке, вероятно, является символом чуда единственной любви, входящей в жизнь человека, встречи двух людей, предназначенных друг для друга»
Юрий Коринец
Сказка С.Т.Аксакова «Аленький цветочек» – красивая волшебная и добрая детская история о безоговорочной преданности и любви, которые побеждают неверие и зло. Сказка «Аленький цветочек» создана С. Т.Аксаковым для детского сборника в 1858 году. Главная героиня, добросердечная девушка, попросила отца привезти ей из дальнего странствования аленький цветочек. Выполняя просьбу любимицы, отец срывает цветок в саду дивного зверя. Дабы избежать наказания, отцу приходится отправить дочь к чудищу, который впоследствии оказывается заколдованным принцем. Читать сказку Аленький цветочек особенно понравится девочкам - их завораживают рассказы о любви. Историю рекомендуется читать перед сном, ведь она написана напевным и лиричным народным языком, имеющим немного убаюкивающую природу.
Почему нужно читать сказку Аленький цветочек?
Читать сказку Аленький цветочек полезно и поучительно для детей. Она объяснит крохам, что любовь не имеет цены, что для непритворных чувств нет преград и что любовь родителей – наиболее дорогой подарок. Но самый важный урок этой детской сказке в том, что внешняя красота – отнюдь не основное достоинство личности: самое важное сокрыто внутри. Наши намерения и поступки, наши чувства – вот то, что определяет подлинную красоту человека.
Источники сюжета
По словам С.Т.Аксакова, впервые он услышал сюжет «Аленького цветочка» от ключницы Пелагеи, когда сильно болел в детстве («Детские годы Багрова – внука»):
«Эту сказку, которую слыхал я в продолжение нескольких годов не один десяток раз, потому что она мне очень нравилась, впоследствии выучил я наизусть и сам сказывал её, со всеми прибаутками, ужимками, оханьем и вздыханьем Пелагеи. Я так хорошо её передразнивал, что все домашние хохотали, слушая меня. Разумеется, потом я забыл свой рассказ; но теперь, восстановляя давно прошедшее в моей памяти, я неожиданно наткнулся на груду обломков этой сказки; много слов и выражений ожило для меня, и я попытался вспомнить её. Странное сочетание восточного вымысла, восточной постройки и многих, очевидно переводных, выражений с приемами, образами и народною нашею речью, следы прикосновенья разных сказочников и сказочниц, — показались мне стоящими вниманья».
Впоследствии писатель удивлялся сильному сходству сюжета с прочитанной позже сказкой под названием «Красавица и Зверь» из переводного сборника «Детское училище, или Нравоучительные разговоры между разумною учительницею и знатными разных лет ученицами, сочинённые на французском языке госпожой Лепренс де Бомон». Сказка Лепренс де Бомон, в свою очередь, воспроизводит древний фольклорный мотив, который отразился в сказке древнеримского писателя Апулея об Амуре и Психее, включённой в роман «Золотой осёл». В русской литературе задолго до Аксакова он был обработан И. Богдановичем в популярнейшей поэме «Душенька» (1778), также стилизованной под русские народные сказки.
В школьном ИБЦ «Сфера» имеется 4 книги С.Т.Аксакова «Аленький цветочек», две из которых приобретены на средства проекта «Бум-3».
Источники: http://dlya-detey.com, https://ru.wikipedia.org , https://ru.wikipedia.org
Шайлина Л.Ю. педагог-библиотекарь
Поддержка данного проекта осуществлена в рамках Всероссийского конкурса «Территория Образовательных Проектов Школа» (#ТОПШкола) на средства, предоставленные «Рыбаков Фондом». |